Cơm thì chia nhau, rau thì tháo khoán
Direct English translation
As for rice, it is shared among each other; as for vegetables, they are portioned out sparingly.
Equivalent English version
Living from hand to mouth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống nghèo túng, thiếu thốn, đến mức cái ăn cũng phải san sẻ dè sẻn và liệu chừng từng chút. Thường dùng để gợi tả hoàn cảnh gia đình khó khăn, bữa ăn đạm bạc.
English explanation
Describes a life of poverty and scarcity, where even food must be carefully divided and rationed. It is used to depict a hard-pressed household with meager meals.